На главную


8. Башня из слоновой кости.

Выражение это принадлежит французскому поэту и критику Сент-Беву (1804—1869) и находится в его стихотворном послании к Виллемену, вошедшем в сборник «Pensées d’août» (1837). В предисловии к переизданию этого сборника в 1844 г. Сент-Бев назвал это стихотворение «полукритическим посланием» (épître à demi-critique). Говоря в нем о той эпохе французской поэзии, когда одновременно стали выдвигаться Ламартин, Гюго и А. де Виньи, Сент-Бев дает характеристики творчества каждого из них. Сравнив Виктора Гюго с феодалом, сражающимся в рыцарских доспехах, он пишет:

...et Vigny plus secret,
Comme en sa tour d’ivoire, avant midi rentrait

(а более таинственный Виньи до наступления полудня возвращался в свою башню из слоновой кости). Образ Сент-Бева восходит к католической молитве, в которой такое наименование («Tour d’ivoire») дано «деве Марии». Выражение это получило с конца 30-х гг. XIX в. широкое хождение среди французских поэтов-романтиков как символ мира мечты, в который они уходили в своем творчестве от тяготившей их прозы буржуазной действительности. Выражение «башня из слоновой кости» удержалось в нашей литературной речи для характеристики индивидуалистического творчества, оторванного от жизни, чуждого интересам народа.

Советскому художнику не может быть в тягость ни одна из насущных забот страны, никакая работа не должна казаться ему черной работой. И если он сердцем с народом, он не будет уходить один — «на вершины» или устраивать себе небольшой, но уютный «домашний алтарь», «башню из слоновой кости»,— голос его должен быть слышен и внятен всем и каждому (В. Смирнова, За настоящее и будущее счастье, «Лит. газ.», 7 ноября 1946 г.).

Мы, советские писатели, рассматриваем литературу не как изнеженную обитательницу «башни из слоновой кости», а как учителя жизни и воспитателя народа (А. Фадеев, О советской литературе, «Лит. газ.», 2 марта 1949 г.).


предыдущая страница

к списку словв начало словаря

следующая страница