На главную


13. Зарыть талант в землю.

  Выражение возникло из евангельской притчи о том, как некий человек, уезжая, поручил рабам охранять свое имение; одному рабу он дал пять талантов, другому — два, третьему — один. (Талант — античная денежно-расчетная единица.) Рабы, получившие пять и два таланта,«употребили их в дело», то есть отдали взаймы под проценты, а получивший один талант, зарыл его в землю. Когда уезжавший хозяин вернулся, он потребовал у рабов отчета. Отдававшие деньги в рост вернули ему вместо полученных ими пяти талантов — десять, вместо двух — четыре. И господин похвалил их. Но получивший один талант сказал, что он зарыл его в землю. И хозяин ответил ему: «Лукавый раб и ленивый. Надлежало тебе отдать серебро мое торгующим,— и я получил бы его с прибылью» (Матф., 25, 15—30). Слово «талант» (греч. talanton) первоначально употреблялось в значении: весы, вес, затем количество денег определенного веса и, наконец, стало синонимом выдающихся способностей в какой-либо области. Выражение «зарыть талант в землю» употребляется в значении: не заботиться о развитии таланта, дать ему заглохнуть.

Нет, наша будущность в наших руках. Да будем мы забыты и презренны, ежели мы схороним в землю те малые таланты, которые дал нам бог! (А. И. Герцен, Письмо к Н. А. Захарьиной 2 апреля 1835 г.)

Блажен, кто жизнь в борьбе кровавой,
В заботах тяжких истощил,
Как раб ленивый и лукавый,
Талант свой в землю не зарыл!

(А. Н. Плещеев, Вперед — без страха и сомненья.)

— Вы знаете, какой огромный талант у madame Чуйкиной, ей стыдно закапывать его, пьеса скоро будет поставлена на сцене (А. Ф. Писемский, Мещане, 3, 8).


предыдущая страница

к списку словв начало словаря

следующая страница